VỀ CHÚNG TÔI

Unilaw là Công ty Luật chuyên về Giải quyết tranh chấp và Tư vấn pháp luật cho tổ chức, cá nhân trong nước và quốc tế.

TẠI SAO CHỌN UNILAW

Thương hiệu quốc tế, hiểu biết chuyên sâu về luật, phí dịch vụ hợp lý tại Việt Nam là những lý do tại sao khách hàng nên chọn chúng tôi.

THÀNH VIÊN CỦA MẠNG LƯỚI UNILAW

Thành viên của Unilaw - mạng lưới các hãng luật độc lập quốc tế đặt tại Châu Âu, được thành lập từ năm 1970. Có hàng trăm luật sư chuyên gia ở 30 quốc gia, tham gia vào tất cả các lĩnh vực hành nghề.

KINH NGHIỆM CHUYÊN SÂU

Thế mạnh của Unilaw là tranh tụng và tư vấn chuyên về luật hàng hải, luật bảo hiểm, luật đầu tư, luật doanh nghiệp, luật kinh doanh bất động sản, luật hợp đồng, luật dân sự và luật hình sự.

MỨC PHÍ PHÙ HỢP TẠI VIỆT NAM

Unilaw cung cấp dịch vụ luật sư chất lượng quốc tế với phí phù hợp với nhu cầu và vụ việc của khách hàng tại Việt Nam.

SỰ TIN CẬY

Hơn 800 khách hàng từ 11 quốc gia trên thế giới đã tin tưởng ủy quyền cho chúng tôi làm đại diện bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp trong kinh doanh của họ tại Việt Nam.

LUẬT SƯ CỦA UNILAW

Các luật sư của Unilaw tốt nghiệp từ các trường đại học luật ở nước ngoài như Mỹ, Đức và Pháp. Họ cũng có hơn 15 năm kinh nghiệm làm việc cho các tổ chức nước ngoài.

TÌM HIỂU THÊM

CÁC VỤ VIỆC ĐIỂN HÌNH

Chúng tôi luôn luôn bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của khách hàng bằng cách lắng nghe tất cả các vấn đề quan trọng đối với họ.

HƯỚNG DẪN KHÁCH HÀNG

Chúng tôi gợi ý bạn có thể tìm trong mục câu hỏi thường gặp câu trả lời cho những câu hỏi chung. Nếu khách hàng có câu hỏi khác mà chưa được liệt kê trong mục này, vui lòng liên hệ trực tiếp với chúng tôi.

 

ĐẶT CÂU HỎI

Chúng tôi sẽ:

  • Bảo vệ quyền và lợi ích của khách hàng
  • Thảo luận với khách hàng về mục đích và giải pháp tốt nhất đạt được được mục đích đó
  • Hành động nhanh chóng, kịp thời theo chỉ dẫn của khách hàng
  • Cung cấp cho khách hàng ai sẽ thực hiện công việc, tiến độ công việc
  • Bảo mật thông tin cá nhân của khách hàng một cách thích hợp
  • Công bằng, tôn trọng và không phân biệt đối xử
  • Cung cấp cho khách hàng tư vấn và thông tin rõ ràng
  • Thông báo trước phí dịch vụ và tính phí hợp lý
  • Cho khách hàng biết làm thế nào để khiếu nại dịch vụ và giải quyết mọi khiếu nại một cách kịp thời, công bằng

Thực hiện các nghĩa vụ khác quy định trong Luật luật sư và các văn bản hướng dẫn liên quan.

Tên và kinh nghiệm của luật sư chịu trách nhiệm thực hiện vụ việc sẽ được thông báo cho khách hàng trong đề xuất hoặc hợp đồng dịch vụ pháp lý.

Chúng tôi sẽ bảo mật thông tin vụ việc và cá nhân của khách hàng và sẽ không bộc lộ bất kỳ thông tin gì do chúng tôi nắm giữ, trừ trường hợp luật quy định hoặc do yêu cầu thực hiện dịch vụ hoặc được sự đồng ý của khách hàng.

Chúng tôi sẽ cung cấp mức phí cố định theo phạm vi dịch vụ. Do tính chất công việc mà phải tính toán phí dịch vụ theo giờ, chúng tôi sẽ thông báo trước mức phí theo giờ cho khách hàng tương ứng với khối lượng công việc.

Nếu khách hàng có bất kỳ mối quan tâm hoặc khiếu nại nào mà không muốn nêu ra với luật sư đang thực hiện công việc của khách hàng, vui lòng liên hệ với chúng tôi (legal@unilaw.vn). Chúng tôi cam kết giải quyết mọi vấn đề một cách nhanh nhất.

BÌNH LUẬN

Mục này bao gồm những bài viết, bài bình luận hoặc mẫu văn bản pháp lý. Chúng không phải là tư vấn pháp lý của luật sư. Vui lòng liên hệ với chúng tôi nếu có bất kỳ vụ việc nào cần tư vấn.

Commercial Arbitration Centers in Vietnam

What is Commercial Arbitration Centers in Vietnam? Let’s find out with our company through the article below The Government has updated the rules for the creation of Commercial Arbitration Centers in Vietnam. While this seems like an effort to encourage dispute resolution within the country, it also creates a schism of capabilities. Where China has …

Đọc tiếp
26 Tháng Chín 2022

Impacts of Vietnam’s New Data Localization Decree

What is Impacts of Vietnam’s New Data Localization Decree? Let’s find out with our company through the article below

Previous, I posted our firm’s coverage of the new decree for implementation of the law on Cybersecurity in Vietnam (the “Decree”). This time I want to look at some of the effects this will have on enterprises doing business in Vietnam. As a base definition, data localization roughly means a requirement that data collected from the residents of a certain location remain within that location. In this case, a national jurisdiction.

Starting at the macro level, and according to Wikipedia, there are a baker’s dozen of countries that impose some form of data localization regulations. They include:

  1. Australia,
  2. Canada (certain provinces)
  3. China
  4. Germany
  5. India
  6. Indonesia
  7. Kazakhstan
  8. Nigeria
  9. Russia
  10. Rwanda
  11. South Korea
  12. Spain
  13. Vietnam

The European Union has contemplated rules to limit member states from implementing data localization protocols as a protectionist policy that would hinder the economic development of the EU. This gives rise to the observation that, in the CPTPP, RCEP, and the E-VFTA, Vietnam has agreed to reduce non-tariff obstacles to investment and trade. As the data localization requirement in Vietnam is so recent, there has yet to be an opportunity for treaty partners to weigh in with their responses. However, it is conceivable that data localization will be seen as a hindrance to investment and give rise to application of dispute resolution measures.

The consequences here could be much larger than Vietnam’s government contemplated. The data localization requirement automatically applies to Vietnamese enterprises. Vietnamese enterprises which are broadly defined to include “enterprises that are established or registered for establishment according to the laws of Vietnam and that have their head office in Vietnam.” For a head office to be considered as located in Vietnam, it must have an address for the purposes of contact, confirmation from the relevant administrative unit, and maintains a phone number, fax number, or email (if any).

Application of the data localization requirements might be applicable to foreign companies incorporated within Vietnam as incorporation requires the operation of a head office in the country. This would appear to include joint ventures and even 100% wholly foreign owned enterprises that are incorporated according to the 2020 Enterprise Law. Herein lies the biggest obstacle from the Decree.

Internationally linked enterprises currently in Vietnam constitute a major contribution to the country’s economy. And many of these companies operate continuing data transfers across their international footprint. Take for instance, international law firms or banks. They regularly communicate data regarding clients and activities cross border. From its definition, they are likely now required to cease such activities and hold specific types of data in situ.

In review, the types of data that must be localized includes: (i) personal information of service users in Vietnam; (ii) data generated by service users in Vietnam; and (iii) data regarding the relationships of service users in Vietnam. This means that any enterprise in Vietnam possessed of an enterprise registration certificate will not be allowed to transfer these types of data, regardless of their previous policies regarding data sharing. And the time left to comply is less than three weeks until the Decree comes into effect, a very large task awaits.

Compliance is easier for cross border providers.

The application of the data localization on “foreign enterprises” includes those enterprises that are incorporated under a foreign nation’s laws. Even then, not every foreign enterprise offering cross border services is required to comply. The business sectors in which the foreign enterprise acts and that give rise to application of the data localization requirements include:

(i) telecom services; (ii) services of data storage and sharing in cyberspace (cloud storage); (iii) supply of national or international domain names to service users in Vietnam; (iv) e-commerce; (v) online payment; (vi) intermediary payment; (vii) service of transport connection via cyberspace; (viii) social networking and social media; (ix) online electronic games; and (x) services of providing, managing, or operating other information in cyberspace in the form of messages, phone calls, video calls, email, or online chat.

From a review of these sectors, there is a definite theme, telecommunications and internet-based services dominate the list. Traditional hard assets or trade goods delivered through brick and mortar stores or freight transport may, according to relevant trade agreements, be provided cross border and will not need to comply with the data localization requirement. Nor, in fact, will most foreign enterprises providing digital services to Vietnam. A good thing as the list encircles huge MNCs like Google, Meta, AirBNB, Paypal, Visa, and a host of others. So long as enterprises cooperate with the authorities of Vietnam, they will escape the data localization requirements. In addition to being included in the list of sectors to which the requirements apply, such services must be used to violate Vietnam’s cybersecurity law in order to trigger the data localization requirements.

The following is a sample of the potential violations of the cybersecurity law which would trigger the data localization requirements. This list is not complete as there are several pages, but demonstrative.

  1. Information in cyberspace with contents being propaganda against the Socialist Republic of Vietnam comprises:
    1. Distortion or defamation of the people’s administrative authorities;
    2. Psychological warfare, inciting an invasive war; causing division or hatred between [Vietnamese] ethnic groups, religions and people of all countries;
    3. Insulting the [Vietnamese] people, the national flag, national emblem, national anthem, great men, leaders, famous people or national heroes.
  2. Information in cyberspace with contents inciting riots, disrupting security or causing public disorder comprises:
    1. Calling for, mobilizing, instigating, threatening or causing division, conducting armed activities or using violence to oppose the people’s administrative authorities;
    2. Calling for, mobilizing, inciting, threatening, or embroiling a mass/crowd of people to disrupt or oppose people [officials] conducting their official duties, or obstructing the activities of agencies or organizations causing instability to security and order.
  3. Information in cyberspace which causes embarrassment or which is slanderous comprises:
    1. Serious infringement of the honour, reputation/prestige or dignity of other people;
    2. Invented or untruthful information infringing the honour, reputation or dignity of other agencies, organizations or individuals or causing loss and damage to their lawful rights and interests.
  4. Information in cyberspace which violates economic management order comprises:
    1. Invented or untruthful information about products, goods, money, bonds, bills, cheques and other valuable papers;
    2. Invented or untruthful information in the sectors of finance, banking, e-commerce, e-payment, currency trading, capital mobilization, multi-level trading and securities.
  5. Information in cyberspace with invented or untruthful contents causing confusion amongst the Citizens, causing loss and damage to socio-economic activities, causing difficulties for the activities of State agencies or people performing their public duties [or] infringing the lawful rights and interests of other agencies, organizations and individuals.

Impacts of Vietnam’s New Data Localization Decree before the foreign enterprise providing cross border services will be required to localize data and maintain a local presence via a branch or representative office in the country. That requirement is that, upon information and request of the relevant department under the Ministry of Public Security, the foreign enterprise failed to comply, failed to fully complied, or otherwise challenges any method of dealing with the breach recommended by the cybersecurity task force.

Impacts of Vietnam’s New Data Localization Decree. But it does greatly extend Vietnam’s control of data originating in the country. I am wary to point to any example from the twelve other countries who enforce data localization requirements, but it does smell a bit of an attempt to limit certain information critical of Vietnam from appearing on the Vietnamese inter webs. It also may be a step in the government’s ongoing efforts to impose tax duties on large international telecommunications and internet service providers who have a major role in advertising cross border into Vietnam.

One other point, if a foreign enterprise falls within all three of the requirements listed above and are required to localize their data and incorporate a presence in the country, they will have 12 months from the receipt of such enforcement notice to comply. A bit more 1984 than Brave New World, but still a large step for a country on its way to becoming an emerging market.

Please contact us for advice on Impacts of Vietnam’s New Data Localization Decree

Limited Liability Law Firm UNILAW
Hotline: 0912266811
Đọc tiếp
25 Tháng Chín 2022
Draft Decree on Fintech Regulatory Sandbox

A couple of months ago, the government of Vietnam issued a second draft decree on implementation of the regulatory sandbox for financial technologies (Fintech). We have been looking for this for a long time and, I’m ashamed to say it, I missed it when it first came through my inbox because I wasn’t looking for it in Vietnamese. But this last week I saw a piece that referenced the draft decree and upon further investigation I got my hands on the thing.

As the final decree will govern the ultimate disposition of Fintech regulations, I thought I would spend a bit of time examining what is contained in the decree in anticipation of public comment and final acceptance.

To begin, the draft decree broadly applies to two types of technology:

  1. Technologies used by Credit organizations that act as banks according to the Law on Credit Institutions.
  2. Technologies developed in the banking sector by financial institutions independently developed.

While the draft applies to technology, there is a further restriction of which companies can participate in the sandbox, namely credit institutions and Fintech companies that receive authorization from the State Bank of Vietnam (SBV).

Financial technologies in the banking sector consist of innovative creations and current financial services on technology apps that apply in the banking sector.

Financial technology companies are organizations that are not credit institutions, branches of foreign banks with authorization to act in Vietnam, that independently provide Fintech or information cooperation with credit institutions or foreign banks that provide Fintech to the market.

If a company is an eligible company as defined, they must also demonstrate that they operate using one of the following technologies:

  1. Providing credit on a technology platform;
  2. Credit Scoring;
  3. APIs;
  4. P2P Lending;
  5. Blocktain Technology or Distributed Ledger Technology;
  6. And any other technology that is in line with the goals of the sandbox.

Some definitions of eligible technologies:

Peer-to-Peer Lending (P2P Lending) is defined as activities of giving loans using technology that is developed and occurs on Fintech apps from companies that make P2P Loans with the role of indirectly connecting lenders and borrowers.

Application Programming Interface (API) is defined.

Credit scoring is defined as the collection and analysis of information regarding the credit worthiness of individuals both real and corporate.

Blockchain is defined.

The application of the sandbox is for specific purposes and the goals of the sandbox as listed in the draft decree include:

  1. To promote innovative technology and modernize the technology used in the banking sector and provide citizens and corporations easy, transparent and low cost services.
  2. To create an environment in which regulators can assign the risks, fees, and benefits of Fintech technology and to promote the progress and development of Fintech Technology according to the demands of the market.
  3. To limit the risks that customers face in participating with Fintech technologies that have not yet been regulated by the laws of Vietnam.
  4. To assist the regulatory authorities to create legislation and have the authority to create legal and managerial regulations for the FIntech.

The draft decree additionally sets out the procedure for applying to participate in the sandbox. And specifically, the conditions that must be met by prospective participants before they apply. These conditions include:

  1. Being a company in the territory of Vietnam not in the process of restructuring, merger, division, etc. Not being in the categories of credit institutions governed as special cases under the law of credit institutions;
  2. The legal representative and general manager must request the participation to assist with the development of the company’s specialization in Fintech;
  3. The technology used by the company meets the following conditions:
    1. It is not currently contemplated or in the process of being contemplated by any law or legal decree;
    2. It creates added value or benefits the users of the service in Vietnam;
    3. It was created with the intent to limit the risks to banks and banking activities;
    4. It meets all the other requirements set out for participation in the sandbox;
    5. It is capable of being promoted to the market upon successful completion of its participation in the sandbox.

Participation in the sandbox is limited to a two year window, and should the regulations necessary to govern the participant’s technology be promulgated prior to the expiration of that two years, then they will be asked to leave the sandbox and abide by the new legislation.

The draft decree then examines the process for P2P Lending institutions to participate before it moves to issues more relevant to the regulator, in this case the SBV, such as initiating the sandbox and terminating the sandbox. How participants can apply to extend the time of their participation in the sandbox. What consitutes evidence of completion of the sandbox. Etc.

In addition to the draft decree itself, there are several appendices which contain the forms for application and various tasks related to participation in the sandbox.

While it remains a draft, the decree on the Fintech regulatory sandbox does show that someone in the government is keen to move forward with the sandbox. This is a good thing, though one could still wish for greater speed in its implementation. For Vietnam to remain competitive regionally in Fintech, it must come to terms with the rapidly changing technology and the need for quick and reactive legislation to govern it.

One hopes that, through the regulatory sandbox, the SBV will be able to meet the regulatory demands of the many companies who already provide services in this sector and do so without any appropriate legislation. With luck, we’ll see this decree accepted by the government and promulgated within the next few months, but as with every piece of legislation in this country, we may yet be disappointed. Watch this space for more.

Please contact us for advice on Draft Decree on Fintech Regulatory Sandbox

Limited Liability Law Firm UNILAW
Hotline: 0912266811
Đọc tiếp
24 Tháng Chín 2022
error: Content is protected !!